Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā

Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives

कौसल्यं द्रौपदेयांश्व शकुनिं चापि सौबलम्‌ | अचल वृषकं चैव भगदत्तं च पार्थिवम्‌,राजा दुर्योधन, उनके निन्यानबे महारथी भाई, राजा शल्य, शल, भूरिश्रवा, राजा जयद्रथ, अभिमन्यु, दुःशासन-पुत्र लक्ष्मण, राजा धृष्टकेतु, बृहन्त, सोमदत्त, सौसे भी अधिक सूंजयवीर, राजा क्षेमधन्वा, विराट द्रपद, शिखण्डी, पांचालदेशीय द्रुपदपुत्र धृष्टद्युम्न, युधामन्यु, पराक्रमी उत्तमौजा, कोसलराज बृहद्वल, द्रौपदीके पाँचों पुत्र, सुबलपुत्र शकुनि, अचल, वृषक, राजा भगदत्त, पुत्रोंसहित अमर्षशील वैकर्तन कर्ण, महाधनुर्धर पाँचों केकयराजकुमार, महारथी त्रिगर्त, राक्षसराज घटोत्कच, बकके भाई राक्षसप्रवर अलम्बुष और राजा जलसंध--इनका तथा अन्य बहुतेरे सहस्रों भूपालोंका घीकी धारासे प्रज्वलित हुई अग्नियोंद्वारा उन लोगोंने दाह-कर्म कराया

vaiśampāyana uvāca |

kausalyaṃ draupadeyāṃś ca śakuniṃ cāpi saubalam |

acala-vṛṣakaṃ caiva bhagadattaṃ ca pārthivam |

Vaiśampāyana sprach: Sie vollzogen die Totenriten—die Verbrennung in Feuern, die durch in Strömen dargebrachtes Ghee entfacht wurden—für Kausalya, für die Söhne Draupadīs, für Śakuni, den Sohn Subalas, für Acala und Vṛṣaka und für König Bhagadatta, dazu für viele andere Herrscher zu Tausenden. Die Stelle betont die düstere moralische Nachwirkung des Krieges: Selbst die Mächtigen, im Leben gefeiert, werden zu bloßen Namen im Kremationsritus, und die Überlebenden sind durch das Dharma gebunden, die Toten trotz Feindschaft mit gebührender Ehre zu bedenken.

कौसल्यम्Kausalya (name/person)
कौसल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौसल्य
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रौपदेयान्the sons of Draupadi
द्रौपदेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शकुनिम्Shakuni
शकुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सौबलम्the son of Subala (epithet of Shakuni)
सौबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौबल
FormMasculine, Accusative, Singular
अचलम्Achala (name)
अचलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषकम्Vrishaka (name)
वृषकम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भगदत्तम्Bhagadatta
भगदत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवम्the king/earthly ruler
पार्थिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kausalya
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
D
Draupadī
Ś
Śakuni
S
Subala
A
Acala
V
Vṛṣaka
B
Bhagadatta

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic duty of honoring the dead through proper rites, even after bitter conflict, and it stresses the ethical reckoning that follows violence: glory in war ends in shared mortality and grief.

In the aftermath of the Kurukṣetra war, the survivors arrange cremations for numerous fallen warriors and princes—named here among many others—using fires fed with ghee, marking the transition from battlefield heroics to mourning and ritual obligation.