Dhṛtarāṣṭra’s Bereavement and the Averted Assault on Bhīma (Āyasī Pratimā Episode)
प्याज बछ। जज: एकादशोब< ध्याय: राजा धृतराष्ट्रसे कृपाचार्य, अश्वत्थामा हम +3 768 तवर्माकी भेंट और कृपाचार्यका कौरव-पाण्डवोंकी विनाशकी सूचना देना वैशम्पायन उवाच क्रोशमात्रं ततो गत्वा ददृशुस्तान् महारथान् | शारद्वतं कृपं द्रार्णि कृतवर्माणमेव च,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! वे सब लोग हस्तिनापुरसे एक ही कोसकी दूरीपर पहुँचे होंगे कि उन्हें शरद्वानके पुत्र कृपाचार्य, द्रोणकुमार अश्वत्थामा और कृतवर्मा-ये तीनों महारथी दिखायी दिये
vaiśampāyana uvāca | krośamātraṃ tato gatvā dadṛśus tān mahārathān | śāradvataṃ kṛpaṃ drauṇiṃ kṛtavarmāṇam eva ca ||
Vaiśampāyana sprach: Nachdem sie von dort kaum etwa einen krośa weit gegangen waren, erblickten sie jene großen Wagenkämpfer — Kṛpa, den Sohn Śaradvatās; Aśvatthāman, den Sohn Droṇas; und Kṛtavarman.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the moral weight of war’s aftermath: even after the main battle ends, the presence of surviving warriors can prolong suffering. It prepares the reader to reflect on restraint, responsibility, and the ethical consequences of continued violence.
As the group proceeds a short distance (about one krośa), they encounter three prominent surviving Kaurava-aligned warriors—Kṛpa, Aśvatthāman, and Kṛtavarman—signaling a pivotal moment in the post-battle events of the Strī Parva.