Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)
त॑ं इन्यु: काष्ठलोषछ्ैर्वा दहेयुर्वां कटाग्निना । पशुवन्मारयेयुर्वा क्षत्रिया ये स्युरीदृशा:
taṁ inyuḥ kāṣṭhaloṣṭhair vā daheyuḥ vā kaṭāgninā | paśuvan mārayeyur vā kṣatriyā ye syur īdṛśāḥ |
Bhīṣma sprach: „Ein solcher Mann soll bestraft werden: Seine Mit-Kṣatriyas sollen ihn mit Keulen oder Erdklumpen schlagen, oder ihn im Feuer eines Heuhaufens verbrennen, oder ihn töten wie ein Tier. Denn Männer dieser Art—die ihre Helfer verlassen und nur das eigene Leben retten wollen—gelten den Göttern, beginnend mit Indra, als unheilvoll. Der ethische Kern ist: Die Pflicht des Kriegers ist Treue und Schutz der Gefährten; Feigheit, die andere für die eigene Selbsterhaltung opfert, ist ein schwerer Bruch des kṣatriya-dharma.“
भीष्म उवाच
A Kṣatriya must not abandon companions or dependents to save himself; such self-preserving cowardice violates kṣatriya-dharma and is condemned both socially (by fellow warriors) and religiously (as inauspicious in the eyes of the gods).
Bhīṣma, in his instruction on dharma, describes harsh punitive measures that fellow Kṣatriyas may impose on a coward who deserts allies—striking, burning, or killing—underscoring the seriousness of betrayal and fear-driven desertion in the warrior code.