Adharmic Victory as Unstable; Rules of Restraint, Mediation, and Conciliation (अधर्मविजय-अध्रुवत्व तथा क्षमा-नयः)
इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि विजिगीषमाणपृत्ते षण्णवतितमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi vijigīṣamāṇapṛtte ṣaṇṇavatitamo 'dhyāyaḥ
So endet im ehrwürdigen Mahābhārata, innerhalb des Śānti Parva—insbesondere im Abschnitt des Rājadharmānuśāsana Parva, der Unterweisung über die Pflichten des Königs—das sechsundneunzigste Kapitel, gesprochen als Antwort auf die Fragen dessen, der den Sieg begehrt. Diese Schlussformel bezeichnet den Abschluss eines Teils von Bhīṣmas Rat über gerechte Königsherrschaft und Staatskunst.
भीष्म उवाच
This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it signals that Bhīṣma’s instruction on rājadharma (royal duty and ethical governance) has concluded for the chapter, framed as counsel given in response to a would-be victor’s questions.
The text is marking the end of a chapter in the Śānti Parva. Bhīṣma, lying on the bed of arrows, continues to instruct the king (Yudhiṣṭhira) on righteous rule; this formula closes that chapter’s discourse.