उतथ्योपदेशः—राजधर्मः, दर्पनिग्रहः, प्रजारक्षणम्
Utathya’s Instruction: Royal Dharma, Restraint of Pride, Protection of Subjects
ममेदमिति नैकस्य मनुष्येष्ववतिष्ठति । त्यक्त्वा धर्म यदा राजा प्रमादमनुतिष्ठति,जब राजा धर्म छोड़कर प्रमादमें पड़ जाता है, तब मनुष्योंमेंस एक भी अपने धनको “यह मेरा है” ऐसा समझकर स्थिर नहीं रह सकता
mamedam iti naikasyā manuṣyeṣv avatiṣṭhati | tyaktvā dharmaṁ yadā rājā pramādam anutiṣṭhati ||
Utathya sprach: „Unter den Menschen bleibt bei niemandem das Gefühl ‘Dies ist mein’ sicher bestehen. Denn wenn ein König das Dharma verlässt und in Nachlässigkeit verfällt, stürzen für alle die Beständigkeit des Eigentums und das Vertrauen in den Besitz zusammen.“
उतथ्य उवाच
Public security and even private ownership depend on righteous governance. When the ruler gives up dharma and becomes negligent, social trust breaks down and no one can feel their possessions are truly secure.
Utathya is instructing about rajadharma (the duties of kings). He warns that a king’s lapse into pramāda (heedlessness) after abandoning dharma destabilizes society so deeply that people cannot maintain the settled conviction, ‘this wealth is mine.’