Adhyāya 90 — Protection of Livelihoods, Brahmanical Subsistence Norms, and Royal Oversight (राष्ट्रवृत्ति-राष्ट्रगुप्ति-उपदेशः)
भीष्म उवाच यच्चरा हाचरानद्युरदंष्टान् दंष्टिणस्तथा । आशीविषा इव क्ुद्धा भुजजड़ान् भुजगा इव,भीष्मजीने कहा--राजन! जैसे क्रोधमें भरे हुए बड़े-बड़े विषधर सर्प दूसरे छोटे सर्पोंको खा जाते हैं, जिस प्रकार पैरोंसे चलनेवाले प्राणी न चलनेवाले प्राणियोंको अपने उपभोगमें लाते हैं और दाढ़वाले जन्तु बिना दाढ़वाले जीवोंको अपना आहार बना लेते हैं (उसी प्राकृतिक नियमके अनुसार बहुसंख्यक दुर्बल मनुष्योंपर एक सबल मनुष्य शासन करने लगता है)
bhīṣma uvāca | yac carāḥ ācarān adyur adaṃṣṭrān daṃṣṭinaḥ tathā | āśīviṣā iva kruddhā bhujaṅgān bhujaṅgā iva ||
Bhīṣma sprach: „O König, wie die sich bewegenden Wesen die unbeweglichen verzehren, wie die Bezahnten die Zahnlosen zur Beute machen, so verschlingen auch erzürnte, giftige Schlangen andere Schlangen. Ebenso bringt ein hartes Naturgesetz es mit sich, dass der Starke die vielen Schwachen beherrscht und ausnutzt.“
भीष्म उवाच
Bhishma illustrates a grim natural tendency: the strong prey upon or dominate the weak. In the ethical context of Shanti Parva, this observation supports the need for righteous kingship and dharma-based restraint—so that power does not become mere predation.
In Shanti Parva’s instruction on statecraft and dharma, Bhishma addresses the king and uses vivid analogies (moving vs. non-moving beings, fanged vs. fangless, venomous snakes devouring snakes) to explain how domination arises naturally unless checked by just rule.