राष्ट्रगुप्ति-संग्रहः
Protection of the Realm and Principles of Revenue & Local Administration
प्राकारं भृत्यभरणं व्ययं संग्रामतो भयम् । योगक्षेमं च सम्प्रेक्ष्य गोमिन: कारयेत् करम्,नगरकी रक्षाके लिये चहारदिवारी बनवानी है, सेवकों और सैनिकोंका भरण-पोषण करना है, अन्य आवश्यक व्यय करने हैं, युद्धके भयको टालना है तथा सबके योग-क्षेमकी चिन्ता करनी है, इन सब बातोंकी आवश्यकता दिखाकर राजा धनवान वैश्योंसे कर वसूल करे
prākāraṃ bhṛtyabharaṇaṃ vyayaṃ saṅgrāmato bhayam | yogakṣemaṃ ca samprekṣya gomināḥ kārayet karam ||
Bhishma sprach: „Nachdem er die Notwendigkeit bedacht hat, Befestigungen zu errichten, Diener und Truppen zu unterhalten, andere unerlässliche Ausgaben zu bestreiten, die aus dem Krieg erwachsenden Gefahren abzuwenden und das yoga-kṣema —Wohlergehen und Sicherheit— aller zu gewährleisten, soll der König von den wohlhabenden Vaiśyas, die Vieh und Mittel besitzen, Steuern erheben. Der ethische Kern ist: Besteuerung ist gerechtfertigt, wenn sie transparent an öffentlichen Schutz, Verwaltung und das Gemeinwohl gebunden ist.“
भीष्म उवाच
Taxation is ethically warranted when the king levies it with clear regard to public needs—defense, administration, necessary expenses, and the welfare-security (yoga-kṣema) of the people—rather than for personal indulgence.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma advises the king on practical governance: after assessing expenses like fortifications, maintenance of staff and troops, and protection from war-related threats, the king should collect taxes from prosperous Vaiśyas (notably those with cattle/wealth) to fund these responsibilities.