Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)
सत्यवाक् शीलसम्पन्नो गम्भीर: सत्रपो मृदु: । पितृपैतामहो यः स्यात् स मन्त्र श्रोतुमहति,जो सत्यवादी, शीलवान, गम्भीर, लज्जाशील, कोमल स्वभाववाला तथा बाप-दादोंके समयसे ही राजाकी सेवा करता आया है, वह भी गुप्त मन्त्रणा सुननेका अधिकारी है
satyavāk śīlasampanno gambhīraḥ satrapo mṛduḥ | pitṛpaitāmaho yaḥ syāt sa mantraṃ śrotum arhati ||
Bhishma sprach: Wer wahrhaftig redet, von guter Lebensführung ist, ernst und standhaft, schamhaft und von sanftem Wesen—und wer dem König seit den Zeiten von Vater und Großvater erblich dient—der ist geeignet, vertraulichen Rat zu hören.
भीष्म उवाच
Confidential political counsel should be entrusted only to a person of proven virtue—truthful speech, good character, gravity, modesty, and gentleness—whose loyalty is established through long, hereditary service; moral reliability is presented as the foundation of political trust.
In Bhishma’s instruction on dharma and governance in the Shanti Parva, he lists the qualities of a trustworthy attendant/counsellor who may be admitted to secret deliberations, emphasizing ethical character and tested loyalty.