Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

स काक॑ पज्जरे बद्ध्वा विषयं क्षेमदर्शिन: । सर्व पर्यचरद्‌ युक्तः प्रवृत्त्यर्थी पुनः: पुन:

sa kākaṁ pañjare baddhvā viṣayaṁ kṣemadarśinaḥ | sarvaṁ paryacarad yuktaḥ pravṛttyarthī punaḥ punaḥ ||

Nachdem er die Krähe in einen Käfig gesperrt hatte, zog er—auf das Wohl und die Sicherheit des Reiches bedacht—diszipliniert durch das Land und suchte immer wieder nach Gelegenheiten, angemessen zu handeln und einzugreifen.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
काकम्a crow
काकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Accusative, Singular
पञ्जरेin a cage
पञ्जरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपञ्जर
FormNeuter, Locative, Singular
बद्ध्वाhaving bound / having confined
बद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
विषयम्the territory/region; sphere
विषयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षेमदर्शिनःof the welfare-seeing (one); of the prudent one
क्षेमदर्शिनः:
TypeAdjective
Rootक्षेमदर्शिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वम्everything; all (around)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्यचरद्he went about; he roamed around
पर्यचरद्:
TypeVerb
Rootपरि + चर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
युक्तःyoked; engaged; intent
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रवृत्त्यर्थीseeking activity/engagement; desirous of action
प्रवृत्त्यर्थी:
TypeAdjective
Rootप्रवृत्ति + अर्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma) (speaker)
काक (crow)
पञ्जर (cage)
विषय (realm/territory)

Educational Q&A

A ruler or responsible agent should prioritize the realm’s welfare (kṣema) through disciplined, repeated, hands-on oversight—restraining disruptive elements and actively ensuring orderly conduct.

Bhīṣma describes someone who first captures and cages a crow (a concrete act of restraint), and then repeatedly moves through the territory with disciplined intent, seeking opportunities to act so that the domain remains secure and well-governed.