Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
एकदोषा हि बहवो मृद्नीयुरपि कण्टकान् । मन्त्रभेदभयाद् राजंस्तस्मादेतद् ब्रवीमि ते
ekadoṣā hi bahavo mṛdnīyur api kaṇṭakān | mantrabhedabhayād rājan tasmād etad bravīmi te ||
Bhishma sprach: „Wenn viele mit ein und demselben Fehltritt belastet werden, neigen sie dazu, sich zu vereinen; und vereint können sie selbst gewaltige ‘Dornen’ (gefährliche Hindernisse) zerdrücken. Darum, o König, aus Furcht, dieser vertrauliche Rat könne bekannt werden, sage ich dir: Gehe gegen deine Gegner einen nach dem anderen vor.“
भीष्म उवाच
Bhishma warns that a common accusation can unify many people into a powerful bloc; hence a ruler should prevent opponents from forming a united front by keeping strategy secret and addressing threats individually.
In Bhishma’s instruction on kingship (rājadharma) in the Shanti Parva, he gives pragmatic counsel to the king: secrecy is vital, because if adversaries learn the plan and feel collectively targeted, they may unite and become harder to overcome.