Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

छट्मयकामैरकामस्य गमितो यमसादनम्‌ । दृष्ट होतन्मया राजंस्तपोदीर्घेन चक्षुषा

chaṭmayakāmair akāmasya gamito yamasādanam | dṛṣṭa etan mayā rājan tapodīrghena cakṣuṣā ||

Bhīṣma sprach: „O König, von Menschen, die von niedrigen und kleinlichen Begierden getrieben waren, wurde ein Mann, der selbst frei von Verlangen war, in die Wohnstatt Yamas (des Todes) geführt. Ich habe dies gesehen, o König, mit der weitreichenden Schau, die aus langer Askese erwächst.“

षट्मयकान्sixfold-made (i.e., of six kinds)
षट्मयकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootषट्मयक
FormMasculine, Accusative, Plural
अकामैःby undesired ones / by those without desire
अकामैः:
Karana
TypeNoun
Rootअकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
अकामस्यof one who is without desire / of the unwilling
अकामस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअकाम
FormMasculine, Genitive, Singular
गमितःwas caused to go / was led
गमितः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formणिच् + क्त (causative past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
यमसादनम्the abode of Yama (death)
यमसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमसादन
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
हतम्slain
हतम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तपःदीर्घेनwith (a vision) long through austerity
तपःदीर्घेन:
Karana
TypeAdjective
Rootतपःदीर्घ
FormNeuter, Instrumental, Singular
चक्षुषाwith the eye / with vision
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the King, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
Y
Yama
Y
Yamasādana (abode of Yama)

Educational Q&A

Even a person who is inwardly free from desire can be harmed or destroyed by others’ petty cravings; therefore dharma requires vigilance against the corrupting power of base desires, and it honors the clarity that comes from tapas (disciplined austerity) to discern such moral causality.

Bhīṣma, instructing the king, cites something he has personally ‘seen’ through ascetic, far-reaching insight: a desireless person being driven to Yama’s abode by people motivated by ignoble desires—an example used to warn about the destructive consequences of low motives.