Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
न च मेउत्र भवान् गह्यों न च येषां भवान् प्रिय: । हिताहितांस्तु बुद्धयेथा मा परोक्षमतिर्भवे:
na ca me 'tra bhavān gāhyo na ca yeṣāṃ bhavān priyaḥ | hitāhitāṃs tu buddhyethā mā parokṣamatir bhaveḥ ||
Bhīṣma sagte: „Hier tadle ich weder dich noch jene, denen du lieb bist. Ich sage nur dies: Erkenne selbst, was wahrhaft nützlich ist und was schadet. Lass dein Urteil nicht nur mittelbar sein—sieh jeden Schritt mit eigenen Augen und vertraue nicht bloß auf die Aufsicht anderer.“
भीष्म उवाच
Bhishma urges direct discernment: one should personally distinguish benefit from harm (hita vs. ahita) and avoid relying on second-hand judgment or merely trusting others to manage one’s affairs.
In Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma addresses the listener with counsel. He clarifies that he is not blaming the person or their associates; rather, he is advising careful, firsthand evaluation of actions and consequences in the pursuit of right conduct.