अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion
कृतमूलमिदानीं तज्ज्ञातिवृन्दे सहायवन् । न शक्यं पुनरादातुं वान्तमन्नमिव त्वया,सहायशाली श्रीकृष्ण! इस समय उग्रसेनको दिया हुआ वह ऐश्वर्य दृढ़मूल हो चुका है। उमग्रसेनके साथ जातिके लोग भी सहायक हैं; अतः उगले हुए अन्नकी भाँति आप उस दिये हुए ऐश्वर्यको वापस नहीं ले सकते
kṛtamūlam idānīṁ taj jñātivṛnde sahāyavan | na śakyaṁ punar ādātuṁ vāntam annam iva tvayā ||
Nārada sprach: „Die Herrschaft, die du einst verliehen hast, hat nun feste Wurzeln geschlagen, gestützt vom Kreis der Verwandten. Darum kann selbst du sie nicht wieder an dich nehmen — wie Speise, die bereits erbrochen ist.“
नारद उवाच
Once authority or wealth has been granted and has become socially entrenched with the backing of kin and allies, retracting it is both impracticable and ethically improper; a ruler should consider consequences before bestowing power.
Nārada cautions that a previously conferred sovereignty has become firmly established through the support of the recipient’s clan; therefore it cannot be reclaimed, just as vomited food cannot be taken back.