Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

धन-राजधर्म संवादः

Discourse on Wealth and Royal Duty

दर्शयन्नैन्द्रिरात्मानमुग्रमुग्रपराक्रम: । स्मयमानो महातेजा: सृक्किणी परिसंलिहन्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! युधिष्ठिरकी यह बात सुनकर अर्जुन इस प्रकार असहिष्णु हो उठे, मानो उनपर कोई आशक्षेप किया गया हो। वे बातचीत करने या पराक्रम दिखानेमें किसीसे दबनेवाले नहीं थे। उनका पराक्रम बड़ा भयंकर था। वे महातेजस्वी इन्द्रकुमार अपने उम्ररूपका परिचय देते और दोनों गलफरोंको चाटते हुए मुसकराकर इस तरह गर्वयुक्त वचन बोलने लगे, जैसे नाटकके रंगमंचपर अभिनय कर रहे हों

darśayann aindrir ātmānam ugram ugra-parākramaḥ | smayamāno mahātejāḥ sṛkkīṇī pari-saṃlihan ||

Vaiśampāyana sprach: O Janamejaya, als Yudhiṣṭhira so redete, wurde Arjuna unbeherrscht, als hätte man ihn indirekt getadelt. Der mächtige Sohn Indras—schrecklich in seiner Kampfeskraft und strahlend von großer Energie—lächelte, zeigte seine wilde Selbstgewissheit und, die Mundwinkel leckend, begann er mit Worten stolzer Zuversicht zu sprechen, als stünde er auf einer Bühne.

दर्शयन्showing
दर्शयन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (दर्शयति)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), परस्मैपद-कर्तरि, पुं, प्रथमा, एकवचन
ऐन्द्रिःthe son of Indra (Arjuna)
ऐन्द्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootऐन्द्रि (इन्द्र-सम्बन्धी)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
उग्रम्fierce
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
उग्र-पराक्रमःof fierce prowess
उग्र-पराक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootपराक्रम (उग्र + पराक्रम)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
स्मयमानःsmiling
स्मयमानः:
Karta
TypeVerb
Rootस्मि (स्मयते)
Formशानच् (वर्तमान कृदन्त), आत्मनेपद-कर्तरि, पुं, प्रथमा, एकवचन
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस् (महत् + तेजस्)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
सृक्किणीthe two corners of the mouth / cheeks
सृक्किणी:
Karma
TypeNoun
Rootसृक्कि
Formस्त्री, द्वितीया, द्विवचन
परिसंलिहन्licking all around
परिसंलिहन्:
Karta
TypeVerb
Rootलिह् (परि-सम्-लिह्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), परस्मैपद-कर्तरि, पुं, प्रथमा, एकवचन

अथार्जुन उवाचेदमधिक्षिप्त इवाक्षमी ।

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna
I
Indra

Educational Q&A

The verse highlights how perceived reproach can provoke pride and impatience even in great heroes; it implicitly contrasts kṣatriya honor and assertiveness with the ethical need for restraint and measured speech.

After hearing Yudhiṣṭhira’s words, Arjuna reacts as if accused. The narrator depicts Arjuna’s confident, fierce demeanor—smiling and licking his lips—before he begins to speak proudly.