Shloka 75

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि पञ्चसप्ततितमो<ध्याय: ।। ७५ || इस प्रकार श्रीमद्या भारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधमनुशासनपर्वमें पचद्तत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi pañcasaptatitamo 'dhyāyaḥ || 75 ||

Bhishma sprach: So schließt sich im Śrī Mahābhārata, innerhalb der Śānti Parva—genauer im Abschnitt der Unterweisung über die Pflichten der Könige (Rājadharmānuśāsana Parva)—das fünfundsiebzigste Kapitel. Diese Schlussformel kennzeichnet die Vollendung der Lehre von gerechter Herrschaft und den ethischen Grundlagen königlichen Handelns.

इतिthus; so; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीfortune; auspiciousness; honorific 'śrī'
श्री:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Śānti-parvan
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the Rājadharmānuśāsana-parvan (section on instruction in royal duties)
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्मानुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पञ्चसप्ततितमःseventy-fifth
पञ्चसप्ततितमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चसप्तति
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva

Educational Q&A

This verse is a colophon rather than a doctrinal statement: it signals the completion of the chapter within the Rājadharma (royal duty) instruction. Its function is to frame the preceding material as authoritative guidance on ethical kingship and governance.

Bhīṣma’s discourse continues in the Śānti Parva; here the text formally closes the seventy-fifth chapter of the Rājadharmānuśāsana section, marking a transition point before the next chapter begins.