Next Verse

Shloka 1

Purohita-Niyoga and the Brahma–Kṣatra Concord

Aila–Kaśyapa Saṃvāda

/ हि ही बक। हि मा मी - यस्या ग्रियते कन्याया वाचा सत्ये कृते पति: | तामनेन विधानेन निजो विन्देत देवर: ।। (मनु० ९।६९) त्रिसप्ततितमो< ध्याय: विद्वान सदाचारी पुरोहितकी आवश्यकता तथा ब्राह्मण और क्षत्रियमें मेल रहनेसे लाभविषयक राजा पुरूरवाका उपाख्यान भीष्म उवाच राज्ञा पुरोहित: कार्यो भवेद्‌ विद्वान्‌ बहुश्रुतः । उभौ समीक्ष्य धर्मार्थावप्रमेयावनन्तरम्‌,भीष्मजी बोले--राजन्‌। राजाको चाहिये कि धर्म और अर्थकी गतिको अत्यन्त गहन समझकर अविलम्ब किसी ऐसे ब्राह्मणको पुरोहित बना ले, जो विद्वान्‌ और बहुश्रुत हो

bhīṣma uvāca | rājñā purohitaḥ kāryo bhaved vidvān bahuśrutaḥ | ubhau samīkṣya dharmārthāv aprameyāv anantaram ||

Bhishma sprach: „O König, ein Herrscher soll unverzüglich einen gelehrten Brahmanen, der in heiliger Überlieferung und Tradition weit bewandert ist, zum königlichen Priester (purohita) bestellen. Denn die Bahnen von Dharma und Artha sind überaus fein und schwer zu ermessen; darum soll der König, nachdem er beides sorgfältig geprüft hat, nicht zögern, sich eine solche Führung zu sichern.“

राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुरोहितःa priest (purohita)
पुरोहितः:
Karma
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्यःto be appointed / should be made
कार्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootकार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्should be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
विद्वान्learned
विद्वान्:
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुश्रुतःwell-heard; very learned (much-studied)
बहुश्रुतः:
TypeAdjective
Rootबहुश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
समीक्ष्यhaving examined/considered
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormAbsolutive (Tumun/Lyap), Gerund (ktvā/lyap)
धर्मार्थौdharma and artha
धर्मार्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Dual
अप्रमेयौimmeasurable; unfathomable
अप्रमेयौ:
TypeAdjective
Rootअप्रमेय
FormMasculine, Accusative, Dual
अनन्तरम्immediately; without delay
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
Formtrue

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the King (Yudhiṣṭhira, implied)
P
purohita (royal priest)
B
Brahmin (implied by context)

Educational Q&A

A king should promptly appoint a learned and well-versed purohita, because discerning and balancing dharma (righteous duty/order) and artha (practical welfare/policy) is subtle and difficult; wise counsel safeguards both.

In the Shanti Parva’s instruction on governance, Bhishma begins advising the king on the necessity of a competent royal priest—someone learned and experienced—so that royal decisions align with both ethical duty and effective statecraft.