Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

राजा कृतयुगस््रष्टा त्रेताया द्वापरस्य च । युगस्य च चतुर्थस्य राजा भवति कारणम्‌,राजा ही सत्ययुगकी सृष्टि करनेवाला होता है, और राजा ही त्रेता, द्वापर तथा चौथे युग कलिकी भी सृष्टिका कारण है

rājā kṛtayugasraṣṭā tretāyā dvāparasya ca | yugasya ca caturthasya rājā bhavati kāraṇam ||

Bhīṣma sprach: Der König ist gleichsam der Schöpfer des Kṛta-(Satya-)Zeitalters; und der König wird auch zur bestimmenden Ursache des Tretā- und des Dvāpara-Zeitalters sowie des vierten Zeitalters, Kali. Mit anderen Worten: Die sittliche Gestalt einer Epoche wird vor allem durch das Verhalten und die Herrschaft des Regenten geprägt.

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतयुगस्रष्टाcreator of the Kṛta-yuga
कृतयुगस्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतयुग-स्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रेतायाःof the Tretā (yuga)
त्रेतायाः:
Karma
TypeNoun
Rootत्रेता
FormFeminine, Genitive, Singular
द्वापरस्यof the Dvāpara (yuga)
द्वापरस्य:
Karma
TypeNoun
Rootद्वापर
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
युगस्यof the yuga
युगस्य:
Karma
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चतुर्थस्यof the fourth
चतुर्थस्य:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कारणम्the cause
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Raja)
K
Krita/Satya Yuga
T
Treta Yuga
D
Dvapara Yuga
K
Kali Yuga

Educational Q&A

The king’s personal virtue and public policy are presented as the chief cause behind the moral condition of society; thus the character of an age (yuga) is effectively produced by the ruler’s adherence to dharma or his fall from it.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma teaches Yudhishthira that governance is not merely administrative: the ruler’s conduct sets the ethical climate for the whole realm, even to the extent of being described as the cause of the rise or decline of the yugas.