Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

दशधर्मगतेभ्यो यद्‌ वसु बह्मल्पमेव च । तदाददीत सहसा पौराणां रक्षणाय वै,मत्त, उन्‍्मत्त आदि जो दस- प्रकारके दण्डनीय मनुष्य हैं, उनसे थोड़ा या बहुत जो धन दण्डके रूपमें प्राप्त हो, उसे पुरवासियोंकी रक्षाके लिये ही सहसा ग्रहण कर ले

daśa-dharma-gatebhyo yad vasu bahv-alpam eva ca | tad ādadīta sahasā paurāṇāṁ rakṣaṇāya vai ||

Bhishma said: Whatever wealth—whether much or little—is obtained as a fine from those ten classes of persons who have fallen into punishable misconduct, it should be taken without delay, solely for the protection and security of the townspeople. The king’s coercive power is thus framed as a duty of guardianship, not as personal gain.

दशधर्मगतेभ्यःfrom those who have fallen under the ten (punishable) categories
दशधर्मगतेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootदशधर्मगत
FormMasculine, Ablative, Plural
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वसुwealth; money
वसु:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
बहुmuch
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अल्पम्little
अल्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअल्प
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (wealth)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आददीतshould take; should accept
आददीत:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहसाat once; promptly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
पौराणाम्of the townspeople/citizens
पौराणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Genitive, Plural
रक्षणायfor protection
रक्षणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootरक्षण
FormNeuter, Dative, Singular
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
paurāḥ (townspeople/citizens)
V
vasu (wealth/fine)

Educational Q&A

Punishment and fines are justified only as instruments of public protection: wealth taken from offenders should be promptly directed to safeguarding the community, not to the ruler’s private benefit.

In the Shanti Parva’s instruction on rāja-dharma, Bhishma advises Yudhishthira on statecraft: when fines are collected from certain punishable categories of people, the king should take that wealth immediately and use it for the security of the citizens.