Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)
धिगस्तु क्षात्रमाचारं धिगस्तु बलपौरुषम् | धिगस्त्वमर्ष येनेमामापदं गमिता वयम्,क्षत्रियोंक आचार, बल, पुरुषार्थ और अमर्षको धिक््कार है! जिनके कारण हम ऐसी विपत्तिमें पड़ गये
dhig astu kṣātram ācāraṃ dhig astu balapauruṣam | dhig astv amarṣo yenemām āpadaṃ gamitā vayam ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Schande über den Kṣatriya‑Kodex; Schande über Kraft und männliche Tapferkeit; Schande über jenen unnachgiebigen Zorn—durch den wir in dieses Unheil getrieben wurden.“
युधिछिर उवाच
The verse highlights moral recoil after violence: Yudhiṣṭhira denounces the warrior code, brute strength, and especially amarṣa (unforbearing anger) as causes that propel people into disaster. It frames anger and pride in prowess as ethically dangerous forces that can eclipse discernment and dharma.
In Śānti Parva, after the devastation of the Kurukṣetra war, Yudhiṣṭhira speaks in grief and self-reproach. Here he laments that adherence to martial norms and the surge of wrath have led ‘us’ into calamity—expressing a turning away from triumphalism toward reflection, restraint, and the search for peace (śānti).