Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

को हि बन्धु: कुलीन: संस्तथा ब्रूयात्‌ सुहृज्जने । यथासाववददू वाक्यं युयुत्सु: कृष्णसंनिधौ,संधिके लिये गये हुए श्रीकृष्णके समीप युद्धकी इच्छावाले दुर्योधनने जैसी बात कही थी, वैसी कौन भाई-बन्धु कुलीन होकर भी अपने सुहृदोंके लिये कह सकता है?

ko hi bandhuḥ kulīnaḥ saṃstathā brūyāt suhṛjjane | yathāsāv avadad vākyam yuyutsuḥ kṛṣṇasaṃnidhau ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Welcher Bruder oder Verwandte, selbst von edler Geburt, könnte solche Worte zu seinen eigenen lieben Freunden sprechen? Denn Yuyutsu redete in Kṛṣṇas eigener Gegenwart in gleicher Weise — Worte, getrieben vom Verlangen nach Krieg.“

कःwho?
कः:
Karta
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बन्धुःkinsman/relative
बन्धुः:
Karta
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलीनःnoble-born
कुलीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुलीन
FormMasculine, Nominative, Singular
सन्being
सन्:
TypeVerb
Rootअस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ब्रूयात्would say/should say
ब्रूयात्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular, present-system
सुहृत्-जनेamong/with friends (well-wishers)
सुहृत्-जने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृत् + जन
FormMasculine, Locative, Singular
यथाas/how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
असौthat man/he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक: अदस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अवदत्said/spoke
अवदत्:
TypeVerb
Rootवद्
FormImperfect (Lan), Parasmaipada, 3rd, Singular, past
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
युयुत्सुःone desiring to fight (Yuyutsu)
युयुत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्ण-सन्निधौin Krishna's presence/near Krishna
कृष्ण-सन्निधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण + सन्निधि
FormMasculine, Locative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Y
Yuyutsu
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

Nobility is measured by conduct, especially restrained and truthful speech toward one’s own well-wishers; kinship and good birth do not justify harsh, divisive, or war-inciting words.

Yudhiṣṭhira reflects critically on a provocative statement made in Kṛṣṇa’s presence, questioning how any well-born relative could speak so against friends—highlighting the moral tension around counsel, loyalty, and the impulse toward war.