Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)
ये जो हमारे सगे-सम्बन्धी मारे गये हैं, इनका परित्याग तो हमें समस्त पृथ्वी, राशि- राशि सुवर्ण और समूचे गाय-घोड़े पाकर भी नहीं करना चाहिये था
ye no 'smākaṃ saga-sambandhino hatāḥ, teṣāṃ parityāgo naivāsmābhiḥ kartavya āsīt; sarvāṃ pṛthivīṃ prāpya, rāśi-rāśi suvarṇaṃ prāpya, samagrān gāvaś ca aśvāṃś ca prāpya api
Yudhiṣṭhira sprach: „Unsere eigenen Verwandten sind erschlagen worden. Selbst wenn wir die ganze Erde, Berge von Gold und sämtliches Rind- und Pferdevieh gewonnen hätten, hätten wir niemals darin einwilligen dürfen, sie preiszugeben. Solcher Gewinn kann den Verlust der Eigenen nicht aufwiegen.“
युधिछिर उवाच