Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

राजवृत्त-रक्षा-प्रणिधि-षाड्गुण्योपदेशः

Royal Conduct, Protection, Intelligence, and Policy Measures

महान्तं नरक॑ घोरमप्रतिष्ठमचेतनम्‌ । पतन्ति चिररात्राय राजवित्तापहारिण:,राजाके धनका अपहरण करनेवाले मनुष्य दीर्घकालके लिये विशाल, भयंकर, अस्थिर और चेतनाशक्तिको लुप्त कर देनेवाले नरकमें गिरते हैं

mahāntaṃ narakaṃ ghoraṃ apratiṣṭham acetanaṃ | patanti cirarātrāya rājavittāpahāriṇaḥ ||

Vasumanā sprach: Wer den Reichtum des Königs stiehlt, stürzt in eine weite und schreckliche Hölle—ohne festen Halt und des Bewusstseins beraubt—und verweilt dort sehr lange. Der Vers stellt den Diebstahl am Herrscher nicht nur als weltliches Vergehen dar, sondern als schwere Verletzung des Dharma, die harte Folgen nach dem Tod nach sich zieht.

महान्तम्great, vast
महान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Accusative, Singular
नरकम्hell
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्रतिष्ठम्without support; unstable
अप्रतिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रतिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
अचेतनम्unconscious; insentient
अचेतनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचेतन
FormMasculine, Accusative, Singular
पतन्तिthey fall
पतन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
चिररात्रायfor a long time
चिररात्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootचिररात्रा
FormFeminine, Dative, Singular
राजवित्तापहारिणःthose who steal the king's wealth
राजवित्तापहारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootराजवित्तापहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वसुमना उवाच

V
Vasumanā
N
naraka (hell)
R
rāja (king)

Educational Q&A

Stealing from the king’s treasury is treated as a serious adharma with heavy karmic consequences; the verse warns that such offenders incur prolonged suffering in a dreadful hell, underscoring the sanctity of public wealth and the moral duty to protect social order.

In a didactic discourse within the Śānti Parva, Vasumanā states a specific consequence for a specific wrongdoing: those who rob royal wealth are said to fall into a terrifying, unstable hell for a long duration, as part of a broader teaching on conduct and retribution.