Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)

कथं धर्माक्षरिष्यन्ति सर्वे विषयवासिन: । मद्विधैश्व कथं स्थाप्या: सर्वे वै दस्युजीविन:,मान्धाता बोले--भगवन! मेरे राज्यमें यवन, किरात, गान्धार, चीन, शबर, बर्बर, शक, तुषार, कड़क, पह्नव, आन्ध्र, मद्रक, पौंड्र, पुलिन्द, रमठ और काम्बोज देशोंके निवासी म्लेच्छणषण सब ओर निवास करते हैं, कुछ ब्राह्मणों और क्षत्रियोंकी भी संतानें हैं; कुछ वैश्य और शाद्र भी हैं, जो धर्मसे गिर गये हैं। ये सब-के-सब चोरी और डकैतीसे जीविका चलाते हैं। ऐसे लोग किस प्रकार धर्मोंका आचरण करेंगे? मेरे-जैसे राजाओंको इन्हें किस तरह मर्यादाके भीतर स्थापित करना चाहिये?

indra uvāca | kathaṃ dharmācariṣyanti sarve viṣayavāsinaḥ | madvidhaiś ca kathaṃ sthāpyāḥ sarve vai dasyujīvinaḥ |

Indra sprach: „Wie sollen alle, die im Reich wohnen, Dharma üben? Und wie sollen all diese Menschen, die von Diebstahl und Räuberei leben, von Königen wie mir in rechte Schranken gebracht und festgesetzt werden?“

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
धर्मम्dharma, righteous conduct
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आचरिष्यन्तिwill practice/observe
आचरिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विषयवासिनःinhabitants of the realm/districts
विषयवासिनः:
Karta
TypeNoun
Rootविषय-वासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्-विधैःby/with (kings) like me
मत्-विधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमत्-विध
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
स्थाप्याःto be established/kept (within bounds)
स्थाप्याः:
TypeVerb
Rootस्था (√स्था) → स्थाप्य (gerundive)
Formयत् (gerundive/obligative), Masculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दस्युजीविनःthose who live by robbery/banditry
दस्युजीविनः:
Karta
TypeNoun
Rootदस्यु-जीविन्
FormMasculine, Nominative, Plural

इन्द्र उवाच

I
Indra

Educational Q&A

The verse frames a central problem of rājadharma: when a population includes people habituated to lawless livelihoods, the king must find means to bring them under ethical and legal restraint so that dharma can function in society.

Indra, as the speaker, raises a practical governance question: in a realm containing many inhabitants, including those living by robbery, how can they be made to follow dharma, and by what methods should rulers establish them within proper limits.