Shloka 23

न चैतन्नैष्ठिकं कर्म त्रयाणां भूरिदक्षिण । चतुर्णा राजशार्दूल प्राहुराश्रमवासिनाम्‌,पर्याप्त दक्षिणा देनेवाले राजसिंह! यह भैक्ष्यचर्या क्षत्रिय आदि तीन वर्णोके लिये नित्य या अनिवार्य कर्म नहीं है। चारों आश्रमवासियोंका कर्म उनके लिये ऐच्छिक ही बताया गया है

Bhīṣma sprach: „O Löwe unter den Königen, du, der reichlich dakṣiṇā spendet, diese Lebensweise des Almosengangs ist keine ständige oder zwingende Pflicht für die drei Varṇas—auch nicht für die Kṣatriyas. Und für die Bewohner aller vier Āśramas heißt es, dass solche Pflichten für sie wahlweise sind, je nach Eignung und Neigung.“

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
नैष्ठिकम्obligatory/constant (as a fixed duty)
नैष्ठिकम्:
TypeAdjective
Rootनैष्ठिक
Formneuter, nominative, singular
कर्मduty; act
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative, singular
त्रयाणाम्of three
त्रयाणाम्:
TypeNumeral
Rootत्रि
Formcommon, genitive, plural
भूरि-दक्षिणO one of abundant gifts (liberal giver)
भूरि-दक्षिण:
TypeAdjective
Rootभूरि + दक्षिण
Formmasculine, vocative, singular
चतुर्णाम्of four
चतुर्णाम्:
TypeNumeral
Rootचतुर्
Formcommon, genitive, plural
राज-शार्दूलO tiger among kings
राज-शार्दूल:
TypeNoun
Rootराजन् + शार्दूल
Formmasculine, vocative, singular
प्राहुःthey have said; they declare
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
Formperfect (liṭ), 3rd, plural
आश्रम-वासिनाम्of the dwellers in the āśramas (those in the four stages of life)
आश्रम-वासिनाम्:
TypeNoun
Rootआश्रम + वासिन्
Formmasculine, genitive, plural

भीष्म उवाच