Previous Verse
Next Verse

Shloka 1333

Varṇa-dharma and Rājadharma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Outline (वर्णधर्म-राजधर्म-प्रश्नोत्तरम्)

पार्थिवो जायते तात दण्डनीतिविशारद: । तात! पुण्यका क्षय होनेपर मनुष्य स्वर्गलोकसे पृथिवीपर आता और दण्डनीतिविशारद राजाके रूपमें जन्म लेता है

pārthivo jāyate tāta daṇḍanīti-viśāradaḥ |

Bhīṣma sprach: „Mein Kind, wenn der Vorrat an Verdienst eines Menschen erschöpft ist, steigt er aus der Himmelswelt zur Erde herab und wird als König geboren—kundig in der daṇḍanīti, der Lehre von Strafe und Regierungskunst.“

पार्थिवःa king (earthly ruler)
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
जायतेis born / comes into being
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तातO dear (son/father)! (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
दण्डनीति-विशारदःskilled in the science of punishment/governance
दण्डनीति-विशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootदण्डनीतिविशारद
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
svargaloka (heaven)
P
pṛthivī (earth)
P
pārthiva (king)

Educational Q&A

Bhīṣma links political authority to karmic causality: when accumulated merit is spent, a being returns to earth and may take birth as a ruler. Kingship is thus framed as a morally weighty role requiring expertise in daṇḍanīti—just governance, discipline, and protection aligned with dharma.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma addresses his listener affectionately (“tāta”) and explains how beings move between heaven and earth according to merit, describing the birth of a king skilled in governance as a result of such karmic transition.