अध्याय ५७ — राज्ञः नित्यप्रयत्नः, रक्षा-प्रधानता, तथा त्याग-नीतिः
Chapter 57: Constant Royal Vigilance, Primacy of Protection, and Principles of Dismissal
तद्राज्ये राज्यकामानां नान्यो धर्म: सनातन: । ऋते रक्षां तु विस्पष्टां रक्षा लोकस्य धारिणी,राज्य चाहनेवाले राजाओंके लिये राज्यमें प्रजाओंकी भलीभाँति रक्षाको छोड़कर और कोई सनातन धर्म नहीं है, रक्षा ही जगत्को धारण करनेवाली है
tad rājye rājyakāmānāṁ nānyo dharmaḥ sanātanaḥ | ṛte rakṣāṁ tu vispaṣṭāṁ rakṣā lokasya dhāriṇī ||
Bhīṣma sprach: Für Könige, die die Herrschaft begehren und innehaben, gibt es in ihrem Reich keine andere ewige Pflicht als den klaren und wirksamen Schutz ihrer Untertanen. Allein der Schutz trägt die Welt; indem der König das Volk bewahrt, erhält er Ordnung, Gerechtigkeit und die Stabilität der Gesellschaft selbst.
भीष्म उवाच
A king’s foremost and perennial dharma is the protection of the people; effective safeguarding is presented as the foundation that sustains society and the world’s order.
In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma teaches Yudhishthira that rulership is justified and sanctified primarily through the ruler’s duty to protect subjects, making security and welfare the king’s central obligation.