Adhyāya 55 — Yudhiṣṭhira’s Hesitation and Bhīṣma’s Authorization of Inquiry
Rājadharma Prelude
/ अपन का छा | अफड-एक्रा् पञ्चपज्चाशत्तमो< ध्याय: भीष्मका युधिष्ठटिरके गुणकथनपूर्वक उनको प्रश्न करनेका आदेश देना, श्रीकृष्णका उनके लज्जित और भयभीत होनेका कारण बताना और भीष्मका आश्वासन पाकर युधिष्ठिरका उनके समीप जाना वैशम्पायन उवाच अथाब्रवीन्महातेजा वाक््यं कौरवनन्दन: । हन्त धर्मान् प्रवक्ष्यामि दृढे वाइमनसी मम
Vaiśampāyana uvāca | athābravīn mahātejā vākyam kauravanandanaḥ | hanta dharmān pravakṣyāmi dṛḍhe vā imanasi mama ||
Vaiśampāyana sprach: Da sagte der Mächtige, die Freude der Kurus, diese Worte: „Wohlan—nun will ich die Grundsätze des Dharma darlegen, denn mein Entschluss in dieser Sache steht fest.“
वैशम्पायन उवाच
The verse signals the formal beginning of a dharma-exposition: the speaker declares a firm resolve to teach multiple dimensions of righteousness—duty, ethical conduct, and right governance—setting an authoritative, instructional tone.
In the Śānti-parvan frame, after the war, instruction is sought to restore moral order and clarity. The narrator introduces the moment when the revered Kuru elder (contextually Bhīṣma) begins speaking, announcing that he will now expound dharma with steadfast determination.