पठन्ति पाणिस्वनिकास्तथा गायन्ति गायना: । शड्खानथ मृदज्जांश्न॒ प्रवाद्यन्ति सहस्रश:,हाथसे वीणा आदि बजानेवाले पुरुष स्तुतिपाठ करने लगे, गायक गीत गाने लगे और सहसौरों मनुष्य शंख एवं मृदड़ बजाने लगे
vaiśampāyana uvāca | paṭhanti pāṇisvanikās tathā gāyanti gāyanāḥ | śaṅkhān atha mṛdaṅgāṃś ca pravādyanti sahasraśaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Die Rezitatoren begannen Hymnen zu singen, die Sänger stimmten Lieder an, und zu Tausenden ließen die Menschen Muschelhörner erschallen und schlugen die Trommeln—eine zeremonielle Musik, die öffentliche Ehrung und glückverheißende Feier kundtat.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the role of auspicious sound—recitation, song, and ritual instruments—in marking communal approval and solemnizing public moments. In the broader Śānti context, it supports the idea that social order and dharma are reinforced not only by counsel but also by shared ceremonial practices that unify people after upheaval.
Vaiśampāyana describes a scene of celebration or formal honoring: reciters chant, singers perform, and large numbers of people blow conches and play drums, creating a grand ceremonial atmosphere around the ongoing events.