भीष्मदर्शनार्थं प्रस्थानम्
Departure to Behold Bhīṣma
अतः पुरःसराश्षापि निवर्तन्तु धनंजय । युधिष्ठिर बोले--अनुपम तेजस्वी अर्जुन! मेरा श्रेष्ठ रथ जोतकर तैयार कराओ। आज सैनिकोंको हमारे साथ नहीं जाना चाहिये। केवल हमलोगोंको ही चलना है। धनंजय! धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ भीष्मजीको अधिक भीड़ बढ़ाकर कष्ट देना उचित नहीं है। अतः आगे चलनेवाले सैनिकोंको भी जानेके लिये मना कर देना चाहिये
ataḥ puraḥsarāś cāpi nivartantu dhanaṃjaya |
Yudhiṣṭhira sprach: „Darum, o Dhanaṃjaya, sollen selbst jene, die vorausgehen, umkehren. Lass meinen vortrefflichen Wagen anspannen und bereitmachen. Heute sollen die Truppen uns nicht begleiten; nur wir wollen gehen. Es ziemt sich nicht, Bhīṣma—den Ersten unter den Rechtschaffenen—durch eine wachsende Menge um ihn her zu beschweren. Darum sollen auch die Soldaten, die vorausziehen wollten, angewiesen werden, zurückzukehren.“
युधिछिर उवाच
Even in victory and power, one should act with restraint and compassion: avoid needless display, minimize disturbance to the suffering, and show reverence to elders and the righteous.
Yudhiṣṭhira instructs Arjuna to send back the vanguard and the troops and to prepare only the chariot for a small party, so that Bhīṣma is not pained by a large crowd when they go to see him.