Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya
Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages
दत्तात्रेयप्रसादेन राजा बाहुसहस्रवान् | चक्रवर्ती महातेजा विप्राणामाश्चमेधिके
dattātreya-prasādena rājā bāhu-sahasravān | cakravartī mahā-tejā viprāṇām aśvamedhike ||
Vāsudeva sprach: „Durch die Gnade Dattātreyas wurde jener König mit tausend Armen begabt. In großem Glanz erstrahlend, war er ein Cakravartin, ein Weltenherrscher; und beim Ritus des Aśvamedha spendete er den Brahmanen Gaben.“
वासुदेव उवाच
The verse links legitimate royal power to divine favor and to dharmic use of that power: sovereignty and extraordinary might are validated when they culminate in yajña and dāna—public, ritualized generosity toward Brahmins—rather than mere conquest for self-interest.
Vāsudeva recounts how a famed king, through Dattātreya’s grace, gained the extraordinary attribute of a thousand arms, became a cakravartin (universal ruler), and then performed the Aśvamedha, distributing gifts to Brahmins as part of the sacrificial rite.