Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya
Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages
माता तु तस्या: कौन्तेय दुहित्रे स्वं चरुं ददौ । तस्याक्षरुमथाज्ञानादात्मसंस्थं चकार ह,कुन्तीकुमार! सत्यवतीकी माताने अज्ञानवश अपना चरु तो पुत्रीको दे दिया और उसका चरु लेकर भोजनद्वारा अपनेमें स्थित कर लिया
mātā tu tasyāḥ kaunteya duhitrē svaṃ caruṃ dadau | tasyākṣaruṃ athājñānād ātmasaṃsthaṃ cakāra ha ||
Vāyu sprach: «O Sohn der Kuntī, die Mutter jenes Mädchens gab ihrer Tochter ihre eigene geweihte Opfergabe (caru). Dann nahm sie aus Unwissen den Anteil der Tochter und ließ ihn, indem sie ihn aß, in sich eingehen und in sich verweilen.» Die Begebenheit zeigt, wie ein Mangel an Unterscheidung in heiligen Riten die beabsichtigte Frucht umlenken kann: falsch gehandhabte Ritualhandlungen bringen unerwartete moralische und familiäre Folgen hervor.
वायुदेव उवाच