Previous Verse
Next Verse

Shloka 196

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

देवा देवर्षयश्नैव यं विदुः परमव्ययम्‌ । नारायणसे ही ऋषिगण, सिद्ध, बड़े-बड़े नाग, देवता तथा देवर्षि भी उन्हें अविनाशी परमात्माके रूपमें जानने लगे हैं

devā devarṣayaś caiva yaṁ viduḥ paramāvyayam | nārāyaṇaṁ hi ṛṣigaṇāḥ siddhā mahānāgāś ca devāś ca devarṣayaś ca tam avyayaṁ paramātmānaṁ manyante |

Bhīṣma sprach: „Die Götter und die göttlichen Seher erkennen Ihn als die höchste, unvergängliche Wirklichkeit. Ja, die Scharen der Weisen, die Siddhas, die großen Nāgas, die Götter und die göttlichen Seher alle erkennen Nārāyaṇa als den unverwüstlichen Paramātman—und bekräftigen damit, dass die höchste Zuflucht des Dharma der Ewige ist, der jenseits von Verlust und Wandel steht.“

देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
देवर्षयःdivine seers
देवर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुःknow
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect, Third, Plural
परम्supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devāḥ (gods)
D
Devarṣayaḥ (divine seers)
Ṛṣigaṇāḥ (hosts of sages)
S
Siddhāḥ
M
Mahānāgāḥ (great Nāgas)
N
Nārāyaṇa
P
Paramātmā (Supreme Self)