शान्ति पर्व (अध्याय 38): युधिष्ठिरस्य राजधर्म-जिज्ञासा तथा भीष्मोपसर्पण-प्रस्तावना | Shanti Parva Chapter 38: Yudhishthira’s Inquiry into Rajadharma and the Prelude to Approaching Bhishma
ततः प्रकृतय: सर्वा: पौरा जानपदास्तदा । ऊचु: कर्णसुखा वाच: समुपेत्य ततस्ततः,तदनन्तर मन्त्री-सेनापति आदि प्रकृतिवर्गके सभी लोग, नगरवासी और जनपदनिवासी मनुष्य इधर-उधरसे आकर कानोंको सुख देनेवाली बातें कहने लगे--
tataḥ prakṛtayaḥ sarvāḥ paurā jānapadās tadā | ūcuḥ karṇasukhā vācaḥ samupetya tatastataḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Dann kamen alle maßgeblichen Stützen des Reiches—Stadtleute und Landbewohner—von verschiedenen Orten herbei, traten von überall her näher und sprachen Worte, die angenehm zu hören waren.
वैशम्पायन उवाच
A stable polity depends not only on the king but also on the cooperation of the realm’s ‘prakṛtis’—civic and provincial bodies—who support governance through timely assembly, respectful approach, and speech that sustains harmony and confidence.
Various groups representing the kingdom—citizens and provincial inhabitants (and by implication officials among the prakṛtis)—gather from different places and address the central figure with agreeable, reassuring words, indicating collective participation and endorsement in a political moment.