Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

दानपात्रापात्र-निर्णयः / Determining Worthy Gifts, Recipients, and Permissible Food

ततो वैतालिकै: सूतैमागधैश्न सुभाषितै: । स्तूयमानो ययौ राजा नगरं नागसाह्दयम्‌,इस प्रकार वैतालिकों, सूतों और मागधोंद्वारा सुन्दर वाणीमें अपनी स्तुति सुनते हुए राजा युधिष्ठिरने हस्तिनापुर नगरमें प्रवेश किया

tato vaitālikaiḥ sūtaiḥ māgadhaiś ca subhāṣitaiḥ | stūyamāno yayau rājā nagaraṃ nāgasāhvayam ||

Dann zog der König zur Stadt namens Nāgasāhvaya, während Barden — Vaitālikas, Sūtas und Māgadhas — ihn mit wohlgesetzten Worten priesen.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
वैताळिकैःby bards (vaitālika-s)
वैताळिकैः:
Karana
TypeNoun
Rootवैताळिक
FormMasculine, Instrumental, Plural
सूतैःby charioteers/panegyrists (sūta-s)
सूतैः:
Karana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Instrumental, Plural
मागधैःby Magadha bards (māgadha-s)
मागधैः:
Karana
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुभाषितैःwith well-spoken words; with fine utterances
सुभाषितैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुभाषित
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्तूयमान
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया (यि/इ) धातु
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नगरम्to the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
नागसाहृदयम्having the goodwill/affection of the Nāgas (i.e., beloved of the Nāgas)
नागसाहृदयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनाग-साहृदय
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vaitālikas
S
Sūtas
M
Māgadhas
N
Nāgasāhvaya (Hastināpura)