Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अन्त:पुरगतं वत्सं श्रुत्वा रामेण निर्ह्वतम्‌ । धर्षणारोषसंविग्ना: कार्तवीर्यसुता हता:,'होमधेनुके बछड़ेका अपहरण करके उसे राजाके अन्तःपुरमें रख दिया गया है” ऐसा सुनकर परशुरामजीने तिरस्कारजनक रोषसे भरे हुए कार्तवीर्य-पुत्रोंकी मार डाला

antaḥpuragataṁ vatsaṁ śrutvā rāmeṇa nirhṛtam | dharṣaṇāroṣasaṁvignāḥ kārtavīryasutā hatāḥ ||

Als sie hörten, dass das Kalb—von Rāma geraubt—in die inneren Gemächer des Palastes gebracht worden sei, wurden die Söhne Kārtavīryas, erschüttert und von beschämendem Zorn entflammt, erschlagen.

अन्तःपुरगतंgone into the inner palace; placed in the harem/inner apartments
अन्तःपुरगतं:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्तःपुर-गत
FormMasculine, Accusative, Singular
वत्संcalf
वत्सं:
Karma
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
रामेणby Rama (Parashurama)
रामेण:
Karana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Instrumental, Singular
निर्हृतम्carried off; taken away
निर्हृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootनिर्-हृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
धर्षणby insult/affront
धर्षण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्षण
FormNeuter, Instrumental, Singular
रोषby anger
रोष:
Karana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
संविग्नाःagitated; distressed
संविग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-√विज्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
कार्तवीर्यof Kartavirya
कार्तवीर्य:
TypeNoun
Rootकार्तवीर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःwere slain
हताः:
TypeVerb
Root√हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

नाग उवाच

R
Rāma (Paraśurāma)
K
Kārtavīrya
S
sons of Kārtavīrya
A
antaḥpura (inner palace)
V
vatsa (calf)

Educational Q&A

The verse highlights how humiliation and uncontrolled wrath can rapidly escalate into lethal violence, underscoring the ethical danger of acting from roṣa (anger) rather than dharma-guided restraint.

A calf is reported to have been taken and placed within the royal inner quarters; upon hearing this affront, the sons of Kārtavīrya become agitated with insulting anger, and they are killed by Rāma (Paraśurāma).