गोमत्यास्त्वेष पुलिने त्वददर्शनसमुत्सुक: । आसीनो वर्तयन ब्रह्म ब्राह्मण: संशितव्रत:,वे कठोर व्रतका पालन करनेवाले ब्राह्मण वेदोंका पारायण करते हुए आपके दर्शनके लिये उत्सुक हो गोमतीके किनारे बैठे हुए हैं
gomatyāstv eṣa puline tvad-adarśana-samutsukaḥ | āsīno vartayan brahma brāhmaṇaḥ saṃśita-vrataḥ ||
Bhishma sprach: „Am sandigen Ufer des Flusses Gomatī sitzt ein Brahmane, fest in Gelübden und streng in Zucht. Während er vedisches Wissen rezitiert, verweilt er dort, begierig nach deinem Anblick.“
भीष्म उवाच
The verse highlights disciplined spiritual practice: a Brahmin of strict vows sustains sacred study (brahma/Vedic recitation) and patiently seeks darśana, implying that steadfast discipline and reverence for sacred knowledge are integral to dharma.
Bhīṣma informs the listener that a strict-vowed Brahmin is seated on the bank of the Gomatī, engaged in Vedic recitation and waiting eagerly to see the addressed person.