Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)
यथा षण्ढो5फल: स्त्रीषु यथा गौर्गवि चाफला । शकुनिर्वाप्यपक्ष: स्यान्निर्मन्त्रो ब्राह्मणस्तथा,“जैसे नपुंसक मनुष्य स्त्रियोंके पास जाकर निष्फल होता है, गाय गायसे ही संयुक्त होनेपर कोई फल नहीं दे सकती और जैसे बिना पंखका पक्षी उड़ नहीं सकता, उसी प्रकार वेदमन्त्रोंके ज्ञानसे शून्य ब्राह्मण भी व्यर्थ ही होता है
yathā ṣaṇḍho’phalaḥ strīṣu yathā gaur gavi cāphalā | śakunir vāpy apakṣaḥ syān nirmantro brāhmaṇas tathā ||
Wie ein Eunuch unter Frauen unfruchtbar ist, wie eine Kuh, die sich mit einer Kuh verbindet, keine Nachkommenschaft hervorbringt, und wie ein Vogel ohne Flügel nicht fliegen kann, so wird auch ein Brāhmaṇa, dem die Kenntnis der vedischen Mantras fehlt, wirkungslos: Sein Stand bleibt eine leere Hülle, ein bloßes Etikett ohne innere Befähigung und Zucht.
व्यास उवाच
The verse teaches that a role is meaningful only when supported by its defining competence: a brāhmaṇa’s purpose is tied to Vedic mantra-knowledge and practice; without it, the title becomes functionally empty—like other things lacking the capacity that makes them effective.
In the didactic flow of Śānti Parva, Vyāsa delivers a moral instruction using vivid analogies to stress that true worth in dharma depends on inner qualification and disciplined learning, not on external designation alone.