Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अहमप्यत्र वत्स्यामि गोमत्या: पुलिने शुभे | काल॑ परिमिताहारो यथोक्तं परिपालयन्‌,मैं भी यहाँ गोमतीके सुन्दर तटपर परिमित आहार करके तुम्हारे बताये हुए समयकी प्रतीक्षा करता हुआ निवास करूँगा

aham apy atra vatsyāmi gomatyaḥ puline śubhe | kāla-parimitāhāro yathoktaṃ paripālayan ||

Der Brahmane sagte: „Auch ich werde hier bleiben, am glückverheißenden Ufer der Gomati. Mit zeitlich bemessenem, maßvollem Essen werde ich genau das befolgen, was du vorgeschrieben hast, und den bestimmten Augenblick abwarten.“

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचनम्
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
वत्स्यामिI shall dwell/stay
वत्स्यामि:
TypeVerb
Rootवस् (निवासे)
Formलृट् (भविष्यत्कालः), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्
गोमत्याःof (the river) Gomati
गोमत्याः:
TypeNoun
Rootगोमती (नदी-नाम)
Formस्त्रीलिङ्गम्, षष्ठी, एकवचनम्
पुलिनेon the sandbank/riverbank
पुलिने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुलिन
Formनपुंसकलिङ्गम्, सप्तमी, एकवचनम्
शुभेauspicious/beautiful
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ
Formनपुंसकलिङ्गम्, सप्तमी, एकवचनम्
कालम्time (the appointed time)
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
परिमितmeasured/limited
परिमित:
TypeAdjective
Rootपरि + मा (माने) → परिमित
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
आहारःfood/intake
आहारः:
TypeNoun
Rootआहार
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
यथोक्तम्as said/according to what was said
यथोक्तम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + उक्त (वच् → उक्त)
परिपालयन्observing/keeping (waiting for)
परिपालयन्:
TypeVerb
Rootपरि + पाल् (रक्षणे)
Formशतृ (वर्तमानकाले), पुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्

ब्राह्मण उवाच

B
Brāhmaṇa (speaker)
G
Gomatī (river)