अहमप्यत्र वत्स्यामि गोमत्या: पुलिने शुभे | काल॑ परिमिताहारो यथोक्तं परिपालयन्,मैं भी यहाँ गोमतीके सुन्दर तटपर परिमित आहार करके तुम्हारे बताये हुए समयकी प्रतीक्षा करता हुआ निवास करूँगा
aham apy atra vatsyāmi gomatyaḥ puline śubhe | kāla-parimitāhāro yathoktaṃ paripālayan ||
Der Brahmane sagte: „Auch ich werde hier bleiben, am glückverheißenden Ufer der Gomati. Mit zeitlich bemessenem, maßvollem Essen werde ich genau das befolgen, was du vorgeschrieben hast, und den bestimmten Augenblick abwarten.“
ब्राह्मण उवाच