Shloka 1

अफ-४#-रा- चतुःपज्चाशर्दाधिकत्रिशततमो< ध्याय: अतिथिद्दारा स्वर्गके विभिन्न मार्गोका कथन ब्राह्मण उवाच समुत्पन्नाभिधानो5स्मि वाड्माधुर्येण तेडनघ । मित्रत्वमभिपन्नस्त्वं किंचिद्‌ वक्ष्यामि तच्छुणु,ब्राह्मण बोला--निष्पाप! आपकी मीठी बातें सुनकर ही मैं आपके प्रति स्नेह धनसे बँध गया हूँ। आपके ऊपर मेरा मित्रभाव हो गया है; अतः आपसे कुछ कह रहा हूँ मेरी बात सुनिये

brāhmaṇa uvāca | samutpannābhidhāno 'smi vāṅ-mādhuryena te 'nagha | mitratvam abhipannas tvaṁ kiñcid vakṣyāmi tac chṛṇu ||

Der Brahmane sprach: „O Makelloser, schon durch das Hören deiner süßen und gütigen Worte hat mein Herz sich dir zugewandt, und ich habe dich als Freund angenommen. Darum will ich dir etwas sagen—höre, was ich spreche.“

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
समुत्पन्नarisen/produced
समुत्पन्न:
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अभिधानःname/appellation
अभिधानः:
TypeNoun
Rootअभिधान
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
वाक्by speech/words
वाक्:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
माधुर्येणby sweetness
माधुर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootमाधुर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
मित्रत्वम्friendship
मित्रत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootमित्रत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिपन्नःhaving attained/entered into
अभिपन्नः:
TypeAdjective
Rootअभि-√पद्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past active/participial usage)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
किञ्चित्something/a little
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
वक्ष्यामिI will say
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future, 1st, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणुhear/listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

B
Brāhmaṇa (speaker)
A
Anagha (addressed person; unnamed interlocutor)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of gentle, truthful, and pleasing speech: it creates trust and friendship, making moral instruction possible. Right speech (vāṅ-mādhurya) becomes a gateway to dharmic counsel.

A Brāhmaṇa addresses an unnamed interlocutor respectfully as “blameless,” saying that the person’s sweet words have inspired affection and friendship; on that basis, the Brāhmaṇa prepares to offer advice and asks the listener to pay attention.