Adhyāya 352: Brāhmaṇa–Nāga Saṃvāda — Uñchavrata-niścaya
Dialogue and the Resolve to Practice Uñchavrata
कि नु तत्सदन श्रेष्ठ क्षुत्पिपासाविवर्जितम् । सुरासुरैरध्युषितं ऋषिभिश्नामितप्रभै:
ki nu tat sadana śreṣṭha kṣutpipāsāvivarjitam | surāsurair adhyuṣitaṁ ṛṣibhir nāmitaprabhaiḥ |
Bhīṣma sprach: „O Bester der Menschen, warum hast du jene vortreffliche Wohnstatt verlassen—frei von Hunger und Durst—die beständig von Göttern, Asuras und Weisen von unermesslichem Glanz bewohnt wird, und bist hierher allein auf diesen edlen Berg gekommen?“
पितामह उवाच
The verse frames an ethical inquiry into renunciation: leaving a comfortable, desire-free celestial-like abode for solitude suggests a deliberate spiritual purpose. Bhīṣma’s question highlights that true dharma is not merely comfort or privilege, but the reasoned pursuit of a higher aim.
Bhīṣma addresses a revered person (śreṣṭha), asking why he has left an exalted residence—free from hunger and thirst and frequented by devas, asuras, and radiant sages—and come alone to a mountain. The question sets up an explanation of motive and spiritual intent.