Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
विद्यासहायवान् देवो विष्वक्सेनो हरि:प्रभु: । अप्स्वेव शयनं चक्रे निद्रायोगमुपागतः,उस अवस्थामें विद्याशक्तिसे सम्पन्न सर्वव्यापी भगवान् श्रीहरिने योगनिद्राका आश्रय लेकर जलमें शयन किया
vidyāsahāyavān devo viśvakseno hariḥ prabhuḥ | apsv eva śayanaṃ cakre nidrāyogam upāgataḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Ausgestattet mit der tragenden Kraft heiligen Wissens trat der allgegenwärtige Herr Hari—Gebieter und Anführer aller Scharen (Viśvaksena)—in den yogischen Schlaf ein und machte die Wasser zu seinem Lager.
वैशग्पायन उवाच
The verse presents divine power as inseparable from vidyā (wisdom) and yoga (inner discipline). Ethical authority is grounded not merely in might but in self-mastery and the capacity to sustain cosmic order through controlled withdrawal (yoganidrā).
Vaiśaṃpāyana narrates that Lord Hari (Viṣṇu), described as Viśvaksena, enters yoganidrā and lies upon the waters—an image of the Lord’s poised repose that precedes or accompanies cosmic regulation and protection.