नागैः सह ब्राह्मणस्य अतिथिधर्म-व्रतसंवादः | The Brahmin’s Vow and the Nāgas’ Hospitality Appeal
परमाणुभूता भूत्वा तु त॑ देवं प्रविशन्त्युत । सूर्यदेव उनके सम्पूर्ण अंगोंको जलाकर भस्म कर देते हैं। फिर कहीं कोई उन्हें देख नहीं पाता। वे परमाणुस्वरूप होकर उन्हीं सूर्यदेवमें प्रवेश कर जाते हैं
paramāṇubhūtā bhūtvā tu taṁ devaṁ praviśanty uta |
Nārada erklärt: Durch die überwältigende Glut verbrennt der Sonnengott all ihre Glieder zu Asche; dann kann niemand sie mehr erblicken. Atomgleich verfeinert, gehen sie in eben diese Gottheit, Sūrya, ein.
नारद उवाच
The verse highlights the transience of the physical body and the notion that under an overpowering divine force (here Sūrya), embodied existence can be reduced to an imperceptible subtle state, culminating in merger with a cosmic deity—suggesting purification, dissolution, and the limits of ordinary perception.
Nārada describes beings whose bodies are consumed by the Sun’s energy; once reduced to ash and no longer visible, they become atom-like and enter into Sūrya himself, implying a final absorption into the solar divinity.