Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

नागैः सह ब्राह्मणस्य अतिथिधर्म-व्रतसंवादः | The Brahmin’s Vow and the Nāgas’ Hospitality Appeal

परमाणुभूता भूत्वा तु त॑ देवं प्रविशन्त्युत । सूर्यदेव उनके सम्पूर्ण अंगोंको जलाकर भस्म कर देते हैं। फिर कहीं कोई उन्हें देख नहीं पाता। वे परमाणुस्वरूप होकर उन्हीं सूर्यदेवमें प्रवेश कर जाते हैं

paramāṇubhūtā bhūtvā tu taṁ devaṁ praviśanty uta |

Nārada erklärt: Durch die überwältigende Glut verbrennt der Sonnengott all ihre Glieder zu Asche; dann kann niemand sie mehr erblicken. Atomgleich verfeinert, gehen sie in eben diese Gottheit, Sūrya, ein.

परमाणु-भूताhaving become atom-like
परमाणु-भूता:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमाणु + भूत
FormFeminine, Nominative, Plural
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that (him/it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्the god (Sun-god)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविशन्तिthey enter
प्रविशन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
FormPresent, Third, Plural
उतalso/and
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sūrya (Sun-god)

Educational Q&A

The verse highlights the transience of the physical body and the notion that under an overpowering divine force (here Sūrya), embodied existence can be reduced to an imperceptible subtle state, culminating in merger with a cosmic deity—suggesting purification, dissolution, and the limits of ordinary perception.

Nārada describes beings whose bodies are consumed by the Sun’s energy; once reduced to ash and no longer visible, they become atom-like and enter into Sūrya himself, implying a final absorption into the solar divinity.