Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
ततः स ददृशे देवी पुराणावृषिसत्तमौ । तपश्चरन्तौ सुमहदात्मनिष्ठौ महाव्रतौ,वहाँ उन्होंने उन दोनों पुरातन देवता ऋषिश्रेष्ठ नर-नारायणका दर्शन किया, जो आत्मनिष्ठ हो महान् व्रत लेकर बड़ी भारी तपस्या कर रहे थे
tataḥ sa dadṛśe devī purāṇāv ṛṣisattamau | tapaś carantau sumahad ātmaniṣṭhau mahāvratau ||
Da erblickte er die göttlichen, uralten, erhabensten der Weisen—Nara und Nārāyaṇa—fest im Selbst gegründet, ein großes Gelübde haltend und in gewaltiger Askese versunken.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that the highest exemplars (Nara–Nārāyaṇa) are defined by tapas, great vows, and ātmaniṣṭhā—inner steadiness. Ethical authority in the Śānti Parva is grounded in self-mastery and disciplined restraint, which sustain dharma more reliably than external power.
The narrator (Vaiśampāyana) reports that the observer encounters and beholds the ancient divine sage-pair Nara and Nārāyaṇa, who are engaged in intense austerities while maintaining firm inward absorption and strict vows.