Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
न चित्र कृतवांस्तत्र यदार्यों मे धनंजय: । वासुदेवसहायो य: प्राप्तवाउ्जयमुत्तमम्,मेरे पितामह अर्जुनने जो भगवान् वासुदेवकी सहायता पाकर उत्तम विजय प्राप्त कर ली, वह वहाँ उन्होंने कोई अदभुत कार्य नहीं किया है
na citraṁ kṛtavāṁs tatra yad āryo me dhanañjayaḥ | vāsudeva-sahāyo yaḥ prāptavān jayam uttamam ||
Janamejaya sprach: „Es ist kein Wunder, dass mein edler Ahnherr Dhanañjaya (Arjuna) dort den höchsten Sieg errang; denn Vāsudeva stand ihm als Helfer zur Seite. Mit solch göttlicher Unterstützung vollbrachte er an jenem Ort nichts Erstaunliches.“
जनमेजय उवाच
The verse highlights that extraordinary success is not merely personal prowess; when one is supported by a higher, righteous power (Vāsudeva), victory becomes natural. Ethically, it encourages humility and recognition of grace and right guidance behind achievement.
Janamejaya comments on Arjuna’s triumph, saying it is unsurprising because Arjuna had Vāsudeva (Kṛṣṇa) as his ally. The remark frames Arjuna’s victory as grounded in divine companionship rather than as a standalone marvel.