Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
अहं प्रसादजस्तस्य कुतश्चित् कारणान्तरे । त्वं चैव क्रोधजस्तात पूर्वसर्गे सनातन:
ahaṁ prasādajas tasya kutaścit kāraṇāntare | tvaṁ caiva krodhajas tāta pūrvasarge sanātanaḥ ||
Arjuna sprach: „Aus einem besonderen Anlass ist meine Geburt aus der gnädigen Huld jenes Herrn (Nārāyaṇa) hervorgegangen. Und auch du, lieber Vater, bist das ewige Wesen, das in einem früheren Schöpfungszyklus aus dem Zorn desselben Herrn hervorgetreten ist.“
अर्जुन उवाच
The verse frames personal origin and identity as dependent on the divine will: some beings arise through the Lord’s grace, others through the Lord’s wrath, yet both are ultimately rooted in the same supreme source—encouraging humility and a theistic understanding of causality.
Arjuna addresses an elder as “father,” distinguishing their origins: he claims his own birth is due to Nārāyaṇa’s favor under some specific circumstance, while the other is described as an ancient, eternal being manifested in a prior creation from Nārāyaṇa’s wrath.