Previous Verse
Next Verse

Shloka 1053

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

सप्तजातिषु मुख्यत्वाद्‌ योगानां सम्पदं गत: । कण्डरीक-कुलमें उत्पन्न हुए प्रतापी राजा ब्रह्मदत्तने सात जन्मोंके जन्म-मृत्युसम्बन्धी दुःखोंका बार-बार स्मरण करके तीव्रतम वैराग्यके कारण शीघ्र ही योगजनित एऐश्वर्य प्राप्त कर लिया था

saptajātiṣu mukhyatvād yogānāṁ sampadaṁ gataḥ | kaṇḍarīka-kule utpannaḥ pratāpī rājā brahmadattaḥ sapta janmānāṁ janma-mṛtyu-sambandhī duḥkhānāṁ punaḥ punaḥ smaraṇena tīvra-tama-vairāgyāt śīghram eva yoga-janitam aiśvaryaṁ prāptavān |

Weil er durch sieben Geburten hindurch Vorrang erlangt hatte, gelangte er zur vollen Fülle des aus Yoga geborenen Gedeihens. König Brahmadatta, ein mächtiger Herrscher aus der Kaṇḍarīka-Linie, rief sich immer wieder die Leiden ins Gedächtnis, die mit Geburt und Tod über sieben Leben verknüpft sind; durch die schärfste Entsagung, die aus diesem Erinnern erwuchs, erlangte er rasch die yogische Herrschaftsmacht (aiśvarya).

सप्तin seven
सप्त:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसप्त
Formfeminine, locative, plural
जातिषुbirths, incarnations
जातिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजाति
Formfeminine, locative, plural
मुख्यत्वात्from/owing to pre-eminence (being foremost)
मुख्यत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुख्यत्व
Formneuter, ablative, singular
योगानाम्of yogas / of yogic practices
योगानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोग
Formmasculine, genitive, plural
सम्पदम्prosperity, attainment, perfection
सम्पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्पद्
Formfeminine, accusative, singular
गतःhaving gone to; having attained
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formmasculine, nominative, singular

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

B
Brahmadatta
K
Kaṇḍarīka lineage
Y
Yoga (as discipline/attainment)
A
Aiśvarya (yogic lordship)

Educational Q&A

Repeated contemplation of the suffering inherent in birth-and-death (saṁsāra) can generate intense vairāgya (dispassion), which in turn becomes a powerful catalyst for yogic attainment and inner mastery.

The text cites King Brahmadatta as an exemplar: though a powerful ruler, he reflects again and again on the pains tied to repeated births and deaths, and through that heightened renunciation he quickly gains yogic excellence and lordship.