Previous Verse

Shloka 873

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

कथं कर्तव्यमस्माभिर्भगवंस्तद्‌ वदस्व न: । तब देवताओं और देवर्षियोंने उपर्युक्त बात कहनेवाले गुरुस्वरूप भगवान्‌से कहा --“भगवन्‌! जब कलियुगमें जहाँ-कहीं भी धर्मका एक ही चरण अवशिष्ट रहेगा, तब हमें क्या करना होगा? यह बताइये

kathaṁ kartavyam asmābhir bhagavaṁs tad vadasva naḥ |

Vaiśampāyana sprach: Da wandten sich die Götter und die himmlischen ṛṣi an den seligen Herrn, den Meister, der dies zuvor gesprochen hatte: „O Erhabener, sage uns, was wir tun sollen. Wenn im Kali-Zeitalter irgendwo in der Welt nur noch ein Viertel des Dharma verbleibt, welcher Weg ist dann unsere Pflicht?“

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
कर्तव्यम्to be done; what should be done
कर्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Plural
भगवन्O Lord; O Blessed one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वदस्वtell; speak
वदस्व:
TypeVerb
Rootवद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नःto us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhagavān (guru-like Lord addressed)
K
Kali-yuga
D
Dharma

Educational Q&A

The verse frames an ethical inquiry: when righteousness declines drastically in Kali-yuga, one should seek clear guidance on one’s duty (kartavya) from a legitimate spiritual authority, emphasizing deliberate, dharma-centered action even amid moral decay.

The narrator reports that the assembled questioners address a revered, guru-like Lord and ask for instruction—specifically, what they should do when Kali-yuga arrives and dharma survives only in a minimal fraction.