Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

स सहस्ारार्चिषं देवं प्रविशेन्नात्र संशय: । जो मनुष्य प्रतिदिन इसका पाठ करेगा और जो इसे सदा सुनेगा, वह भगवानके प्रति अनन्यभावको प्राप्त होकर उनके अनन्य भक्तोंमें एकाग्रचित्तसे अनुरक्त हो श्वेत नामक महाद्वीपमें पहुँच जायगा और वह मनुष्य चन्द्रमाके समान कान्तिमान्‌ रूप धारण करके उन सहस्रों किरणोंवाले भगवान्‌ नारायणदेवमें प्रवेश करेगा, इसमें संशय नहीं है | १२८-१२९ * मुच्येदार्तस्तथा रोगाच्छुत्वेमामादित: कथाम्‌

sa sahasrārcīṣaṃ devaṃ praviśen nātra saṃśayaḥ | yo manuṣyaḥ pratidinam asyāḥ kathāyāḥ pāṭhaṃ kariṣyati yaś ca enāṃ sadā śroṣyati sa bhagavati ananyabhāvaṃ prāpya tad-ananya-bhakteṣu ekāgracittena anuraktaḥ śveta-nāmakaṃ mahādvīpaṃ prāpsyati | sa ca manuṣyaḥ candramā iva kāntimān rūpaṃ dhārayitvā teṣu sahasra-kiraṇeṣu bhagavati nārāyaṇa-deve praviśati, atra saṃśayo na vidyate | mucyed ārtaḥ tathā rogāc chrutvemām āditaḥ kathām ||

Bhīṣma sprach: „Er wird in den göttlichen Herrn mit tausend Strahlen eingehen—daran besteht kein Zweifel. Wer diese Erzählung täglich rezitiert und wer sie fortwährend hört, erlangt ausschließliche Hingabe an Gott; mit einigem Geist, inmitten Seiner einpunktigen Verehrer innig verbunden, gelangt er zum großen Erdteil namens Śveta. In mondgleichem Glanzgestalt geworden, geht jener Mensch in den tausendstrahligen Herrn Nārāyaṇa ein—daran ist nichts ungewiss. Und wer bedrängt ist, wird befreit, ebenso von Krankheit, indem er diese uralte heilige Erzählung vernimmt.“

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्र-अर्चिषम्having a thousand rays/flames
सहस्र-अर्चिषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहस्र + अर्चिस्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्the god (Lord)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविशेत्would enter / may enter
प्रविशेत्:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārāyaṇa
Ś
Śvetadvīpa (Śveta-nāmaka Mahādvīpa)
C
Candra (the Moon)

Educational Q&A

Single-minded devotion to Nārāyaṇa is cultivated through daily recitation and continual listening to sacred discourse; such bhakti leads to exalted attainment—reaching Śvetadvīpa and ‘entering’ the radiant Lord—while also bringing relief from distress and illness.

Bhīṣma, instructing on dharma and spiritual practice in the Śānti Parva, praises the fruit of a particular ancient sacred account: those who recite or hear it regularly become exclusively devoted to God, attain a luminous state, reach Śvetadvīpa, and ultimately unite with Nārāyaṇa.