धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
श्रावयामास राजेन्द्र पितृणां मुनिसत्तम: । राजेन्द्र! मुनिश्रेष्ठ ब्राह्मण असितने देवताओंके मुखसे उस माहात्म्यको सुनकर पितरोंको सुनाया
śrāvayāmāsa rājendra pitṝṇāṃ munisattamaḥ |
Bhīṣma sprach: „O Herr der Könige, jener erhabenste Weise ließ die Pitṛs, die Ahnenväter, den heiligen Bericht hören. Der Brahmane Asita, der beste der Munis, hatte diese Größe aus dem Mund der Götter selbst vernommen und erzählte sie daraufhin den Ahnen weiter.“
भीष्म उवाच
Sacred knowledge is preserved and made efficacious through authorized hearing (śravaṇa) and faithful transmission: what is heard from divine or reliable sources should be recited onward to rightful recipients (here, the Pitṛs), sustaining dharma across generations.
Bhīṣma describes a foremost sage who, after hearing a sacred account of greatness from the gods, recites it so that the Pitṛs may hear it—linking divine revelation to ancestral tradition and ritual memory.