धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
तमुवाच नत मूर्ध्ना देवानामादिरव्यय:,मस्तक झुकाकर चरणोंमें पड़े हुए नारदजीसे देवताओंके आदिकारण अविनाशी श्रीहरिने इस प्रकार कहा
tam uvāca nata-mūrdhnā devānām ādir avyayaḥ | mastakaṁ jhukākara caraṇoṁ meṁ paṛe hue nāradajī se devatāoṁ ke ādikāraṇa avināśī śrīharine isa prakāra kahā ||
Bhishma sprach: „Da wandte sich der unvergängliche Herr Hari, der urerste Grund der Götter, an Nārada, der das Haupt geneigt hatte und zu seinen Füßen niedergefallen war, und sprach folgendermaßen.“
भीष्म उवाच
The verse foregrounds humility (nata-mūrdhnā) as the proper posture for receiving dharmic and spiritual instruction: divine wisdom is approached through reverence, surrender, and disciplined receptivity, not through ego or entitlement.
Narada bows and falls at the feet of Lord Hari. In response, Hari—described as the imperishable origin of the gods—begins to speak, introducing a forthcoming teaching or revelation within the Shanti Parva discourse.